Ha valaki épp egy gömbcsuklóval birkózik, íme egy kis vidító írás arról, hogy nem feltétlenül a mi szakterületünk a legnyakatekertebb.
Azt írja az újság...
2008.06.29. 13:55 :: 21 hónap
Szólj hozzá!
Címkék: ajánló fordítás szakma fordítóiroda fordító vicces megrendelések forditoi szakma
Ajánló
2008.06.26. 16:46 :: 21 hónap
Megkaptuk mi is a meghívót, ott is leszünk: Fordítók és Tolmácsok Őszi Konferenciája 2008. szeptember 26.-án.
A tavalyi is jó volt, ráadásul a résztvevők a komplett anyagot megkapták DVD-n is. Mégpedig nem a ppt-prezentációkat, hanem egy jó minőségű, vágott-szerkesztett filmet.
Ha minden igaz, utána még egy kellemes őszi vacsorát is rendezünk házon belül a fordítóinknak ;)
Szólj hozzá!
Címkék: ajánló konferencia fordítóiroda céges összejövetel
Június - huss...
2008.06.25. 13:41 :: 21 hónap
Hát, ez a hónap is hamarosan eltelik. Munka rogyásig, a blogra egyáltalán nem futotta az energiából. Ráadásul nekem még vizsgaidőszak is volt - merthogy nehogy egyszerű legyen a dolog, tovább gyűjtöm a papirokat, másoddiploma hajrá.
Franella keményen tartotta a frontot, és immár hivatalosan is be(ki-)jelenthetjük: a cég gyermekeinek száma megduplázódik. GRATULÁLOK, Franella :)
A június ugyanolyan "laposan" telt, mint a május, a sok megrendelésen kívül semmi jelentős esemény nem volt. Úgy látszik, még a számos csipkelődést lehetővé tevő kedvenceink is nyaralni mentek. Júliusban egyébként mi is kivesszük a jól megérdemelt szabadságot - bár én kivételes helyzetben vagyok, mert júli. 7-20. ÉS júli. 30. - aug. 6. között sem leszek gépközelben. Jobban mondva városközelben. Mert a gép azért utazik velem, és hála a műszaki ismeretek csodálatos fejlődésének, immár az autópályáról is utalhatok majd ÁFÁ-t útban Erdély felé...
Nohát, helyzetjelentésnek ennyit, hamarosan megint jelentkezünk, addig is nyugalmas uborkaszezont kívánok mindenkinek!
Zs
Szólj hozzá!
Címkék: fordítás helyzetjelentés pihenés fordítóiroda helyettesítés kisgyerek az irodában fordító iroda utalás
Május
2008.05.30. 14:28 :: franella
Szólj hozzá!
Címkék: megrendelés sürgős pangás elégedett ügyfelek
Jobb későn...
2008.05.27. 10:30 :: franella
A tanulság? A későbbi számlázási nevet és címet már a megrendeléskor tisztázni, írásban. És reménykedni, hogy kétszer ugyanabba a fába nem csap villám.
Szólj hozzá!
Címkék: stornó fizetési késedelem meghitelezés számlacím
Hosszú hétvége
2008.04.30. 13:36 :: franella
Képernyő-, telefon- és internetmentes, napsütéses szép hosszú hétvégét mindenkinek!
Szólj hozzá!
Címkék: szabadnap pihenés hosszú hétvége
Gyors ügyek sávja - part 2
2008.04.10. 07:34 :: 21 hónap
Tegnap kiderítettük, utaltak. Vajon mikor ér ide?
Egy másik, majdnem egymilliós számlát pedig épp ma fogok harmadjára is lestornózni, mert bár legutóbb március 5.-én járt le a fizetési határidő, az ügyfél ügyfele nem volt hajlandó befogadni. Csak tudnám, hogy akkor miért 30 napra (sem) küldte vissza?...
Ha ezek a problémák megoldódnának, akkor azt hiszem, minden igazán gördülékeny lenne. Így sokszor én hitelezek hónapokig előre nagyobb összegeket, mert a fordítót - ha egy mód van rá - ki kell fizetni, mese nincs.
Szólj hozzá!
Címkék: fordítás bank határidő ügyfél fizetés megrendelő fordítóiroda fordító fordító iroda
Félrefordítások...
2008.04.07. 19:10 :: 21 hónap
Ma a Kossuthon is foglalkoztak vele itt ,a 6. perctől).
Ezúton is köszönet X-nek a linkért :)
Szólj hozzá!
Címkék: fordítás hülyék humor angol vicces poén minőség szótár magyarítás megrendelő fordítóiroda fordítóprogram fordító fordítómemória félrefordítás fordítási memória fordító iroda
Gyors ügyek sávja - von wegen...
2008.04.07. 10:23 :: 21 hónap
Nos, miután az egyik ügyfelünk Németországból elutalta március 31.-én a nekünk járó (akkor már egy hete lejárt határidejű) díjat, örömmel lestem minden reggel a telefonom, hogy érkezik-e az SMS.
Semmi...
Ma reggel felhívtam a Nevenincs Banknál dolgozó, tüneményes kapcsolattartónkat (tényleg nagyon kedves, lelkes, segítőkész, nagy szerepe van abban, hogy megmaradunk náluk), hogy ugyan nézzen már utána, merre csavarog alig 10.000 eurónk.
A bankba még nem érkezett be a pénz, úgyhogy túl sok információval nem tudott szolgálni. Ellenben megtudtam, hogy a beérkezéstől számított második napon (!!!) írják jóvá a számlánkon forintban az összeget. Ez a gyors ügyek sávja...
És akkor most felteszem a (költői) kérdést, hogy akkor a fordítóink miből vegyenek kenyeret, mert ekkora összeget már nem tudunk előre hitelezni... ehhh...
1 komment
Címkék: bank kínos ügyfél fizetés megrendelő fordítóiroda fordító utalás
Hideg-meleg
2008.04.03. 16:08 :: 21 hónap
Íme, a szokásos törvénnyel való fenyegetés (véleményem a dologról itt) :
Kérem, haladéktalanul vegyenek le listájukról: info@[cegnev].hu.
A szemelyes adatok vedelmerol szolo 1992. evi LXIII. torveny kifejezetten a tulajdonosok engedelyehez koti a hatosagi jogkorrel nem rendelkezo szervezetek es szemelyek szamara az egyedi azonositasra alkalmas szemelyes adatok gyujteset es tarolasat. Mivel az emailcimek egyedi azonositasra alkalmas adatoknak minosulnek, es mivel ezek gyujtese, kezelese elengedhetetlen elofeltetele a reklamlevelek kuldesenek, ezert minden tomeges reklamlevel a cimzettek elozetes engedelye nelkuli kikuldese torvenybe utkozo cselekedet.
Továbbá:
A spamre vonatkozó magyar jogi szabályozás szerint ( 2001. évi CVIII. törvény (Ekertv.) 14. § (2)) csak annak küldhető elektronikus levelezés vagy azzal egyenértékű egyéni kommunikációs eszköz (pl.:SMS, MMS) útján elektronikus hirdetés, aki ehhez egyértelműen, előzetesen hozzájárult.
Amennyiben tehát az, aki az elektronikus hirdetést küldte, nem tudja bizonyítani, hogy Ön előzetesen hozzájárult a küldéshez, jogszabályt sért.
Ebben az esetben az NHH az Ön kérelmére intézkedik egy úgynevezett „elektronikus hirdetéssel kapcsolatos felügyeleti eljárás” keretében. Amennyiben a lefolytatott eljárás végén a Hatóság úgy ítéli meg, hogy a hirdető megsértette az elektronikus hirdetés küldésére vonatkozó szabályokat, elrendelheti a jogsértő állapot megszüntetését, megtilthatja, hogy a jogsértő további kéretlen elektronikus hirdetést küldjön, valamint – ötvenezer forinttól ötszázezer forintig terjedő összegű – elektronikus kereskedelmi bírságot szabhat ki.
Mindezek ellenére a többség nem sértődékeny. Volt, aki küldött egy rövid válaszlevelet, amelyben kéri, hogy vegyük le a címlistáról. Megtörtént. Olyan is volt, aki cserébe szintén hírlevelet, illetve saját cégét/szolgáltatását népszerűsítő levelet küldött - elolvastuk, eltettük, pont.
De azért volt elismerő szó is, ami igazán jól esett:
Kedves Zsuzsanna!
Köszönöm hírlevelüket, figyelemmel kísérem szakmai munkájukat, bár - egyelőre - még nem építek rá, de, ami késik, nem múlik.
Ugyanakkor engedje meg, hogy megjegyezzem: rendkívül színvonalasnak tartom kommunikációjukat, jó érzés - mégha potenciális végfelhasználóként is - részesévé válni. Struktúráját tekintve mi is hasonlót "űzünk", ezért is jó látni, hogy amit mi is szeretnénk (sokszor az ügyefelek ágálása ellenére): működik. :)
Ha teheti, menjen rá önálló projektük honlapjára, a www.vizminoseg.hu -ra.