Fordítóiroda

Morzsák egy fordítóiroda életéből.

Friss topikok

  • Oakstock (Csertő): Újfent üdvözlök minden Kedves Olvasót, egy kicsit visszalopakodtam ide. Három nap alatt sikerült ... (2011.03.22. 01:08) Blogging again
  • 21 hónap: Nahát... Akkor muszáj lesz belehúzni :) (2011.03.11. 09:12) Nemá...
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a határidő dec. 13. volt, tehát ha jól számolok, 25 napja volt a 200e leü... (2010.12.02. 18:04) A jog és a józan ész, avagy kinek van igaza
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a presztízsre gondoltam. Úgy gondolom, hogy a vágóhídi segédmészárosénál ... (2010.11.22. 14:41) Halak az akváriumban
  • 21 hónap: Fogalmazd, mert ha én küldöm el, akkor lehet, hogy nem rendel többet... (2010.11.10. 17:56) Gáz

Nemá...

2010.11.30. 21:38 :: 21 hónap

Napi 2-3 fordítói jelentkezés még ünnep- és vasárnapokon is be szokott futni hozzánk. Ma például egy ifjú titán - nem is annyira kezdő, mert 2 gyerek nála is ott figyel - jelentkezett be. Örültem neki, jól összefoglalt, szépen megírt, helyesírási hibától mentes levelet…

6 komment

Címkék: fordító jelentkezés fordítónak

A jog és a józan ész, avagy kinek van igaza

2010.11.27. 14:50 :: franella

Egy héttel azután, hogy az egyik új fordítónak elküldtem a több mint 200 000 leütésnyi anyagot, visszajelzett, hogy ez nem is olyan, mint a próbafordítás volt, hanem inkább IT, és hogy van-e hozzá memória vagy szószedet. Megírtam, hogy memóriát nem áll módomban kiadni,…

2 komment

Címkék: fordító szerződésszegés jogvita próbafordítás

A nagy hal - Fordítói sirámok

2010.10.27. 13:25 :: franella

Éreztem én, hogy nem lesz minden zökkenőmentes a fordítókkal (sem)... Ugye azzal indítottunk, hogy megkerestük a szóba jöhető jelölteket, és tájékoztattuk őket a részletekről. Rábólintottak. A recognitázás lassúsága miatt először csak ketten kaptak munkát, a másik…

Szólj hozzá!

Címkék: panasz fordítóiroda fordító hezitálás

Kellemes meglepetés

2010.06.03. 14:18 :: franella

Tegnap az egyik fordítótól egy tökéletesen megformázott, helyesírás-ellenőrzött, csillogó-villogó dokumentumot kaptunk vissza, bőven a leadási határidőn belül. Gyakorlatilag virtuálisan pezsgőt bontottunk :) Köszönjük neki! Sajnos ez a ritkább...pedig nem igényel túl nagy…

Szólj hozzá!

Címkék: fordító precizitás

Rezsda

2010.06.01. 10:17 :: 21 hónap

Múlt hét kedden Franellát felhívtam, hogy ellelkendezzek neki a frissen írott zárthelyimről. Válaszul rákérdezett, hogy van egy nagyobb megrendelés. Régi ügyfél, németre, szerződés, természetesen MemoQ-kal. Vállalom? Hát persze. Első este elaludtam, második este…

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás fordító

Képzés

2010.05.19. 09:50 :: 21 hónap

Most kaptam egy emilt, hátha fordítóvá akar valaki cseperedni:   Még 2 hétig jelentkezhetsz az ESTI AKKREDITÁLT SZAKFORDÍTÓKÉPZÉSRE!  Képzéseink angol vagy német nyelvből:1. Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító (2 félév)2. Agrár…

Szólj hozzá!

Címkék: képzés fordító forditoi vizsga fordító képzés

Felelősség

2010.05.11. 17:41 :: franella

Szakmai berkekben felmerült a kérdés: mennyiben terheli anyagi felelősség a fordítót a rossz minőségű munkáért? Nálunk benne van a fordítók alvállalkozói szerződésében, hogy szúrópróbaszerűen bármikor ellenőrizhetünk. Volt már, hogy lyukra futottunk, és akkor bizony…

Szólj hozzá!

Címkék: szabvány minőség felelősség fordító lektor anyagi felelősség levonás

Próba

2010.04.28. 14:21 :: franella

A hozzánk jelentkező fordítók kivétel nélkül próbafordítást kell, hogy küldjenek - ez lehet néhány bekezdés egy korábbi munkájukból, választhatnak szabadon a szakterületükbe illő szöveget, vagy letölthetik a honlapunkon lévő anyagot is. Ezeket a fordításokat rutinos,…

1 komment

Címkék: referencia nyelvvizsga fordítóiroda fordító jelentkezés fordítónak próbafordítás

Fordító-/tolmácsigazolvány

2008.10.17. 12:28 :: 21 hónap

Nos, nálam költözés miatt ismét aktuális a kérdés, íme a hivatalos ügyleírás:http://www.magyarorszag.hu/vallalkozas/ugyek/vallalkmuk/engedelyvallalk/szakford20080118.html/ugyleirasjogiAz előző menet bő 6 évvel ezelőtt alig 3 hónapot vett igénybe, kíváncsi leszek, ezúttal hány…

2 komment

Címkék: fordító forditoi szakma tolmácsigazolvány forditoi vizsga

Kellemes meglepetés

2008.07.03. 12:07 :: franella

 Egy kedves ügyfelünktől kaptunk egy rövid, mindössze 60 szóból álló fordítást magyarról szlovénra. Sütemények csomagolásán lévő szöveg volt, tehát nem igényelt sem túl sok időt, sem túl sok energiát a munka. Mégis megizzadtunk vele, mert a saját szlovén…

Szólj hozzá!

Címkék: szlovén pozitív fordító beugró alapár

süti beállítások módosítása