Fordítóiroda

Morzsák egy fordítóiroda életéből.

Friss topikok

  • Oakstock (Csertő): Újfent üdvözlök minden Kedves Olvasót, egy kicsit visszalopakodtam ide. Három nap alatt sikerült ... (2011.03.22. 01:08) Blogging again
  • 21 hónap: Nahát... Akkor muszáj lesz belehúzni :) (2011.03.11. 09:12) Nemá...
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a határidő dec. 13. volt, tehát ha jól számolok, 25 napja volt a 200e leü... (2010.12.02. 18:04) A jog és a józan ész, avagy kinek van igaza
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a presztízsre gondoltam. Úgy gondolom, hogy a vágóhídi segédmészárosénál ... (2010.11.22. 14:41) Halak az akváriumban
  • 21 hónap: Fogalmazd, mert ha én küldöm el, akkor lehet, hogy nem rendel többet... (2010.11.10. 17:56) Gáz

Vicces félrefordítások

2007.11.26. 16:41 :: franella

Szeretnék megosztani mindenkivel néhány szakmai gyöngyszemet. Némelyek fordítói tévedésből származnak, másokat automatikus fordítóprogramok generáltak, megint másokat pedig egyszerűen csak nagyon elnézett valaki. Jó szórakozást! (Köszönet a kollégáknak a hozzájárulásért!)

Felirat egy nyugat-dunántúli fürdőváros végét jelző táblánál:
[városnév] visszavár! = [városnév] is looking forward to you!

Csemegék egy magyar nyelvű étlapról, Horvátországból:
Barmofi dugvany
Dugvany nál apróra vagdal
Bécsi dugvány
Grillsütő Bifsztek
Alábukik csőd
Halas dugvány en buzgalom
Amerikai hársfa
Adriai halak 1 tanuló

És az étlap alján:
"Ba becsül fejadag étel beleszámít van adakozás meg kenyér"
"Sajátosság adakozás - Csip bárány nál adakozás - Hűbéres beír előre"

Szlovák szálloda magyar nyelvű honlapján:
választható ellátás: félnyugdíjas és teljes nyugdíjas

4 komment

Címkék: humor vicces fordítóprogram félrefordítás

A bejegyzés trackback címe:

https://forditoiroda.blog.hu/api/trackback/id/tr80242545

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Dóra · http://www.kampanyajobbforditasokert.hu/index.php?page=when_wrong 2008.04.03. 15:42:44

Látogassatok el erre az oldalra is!
Találkozhattok mégtöbb zavarba ejtően kínos fordtítással.
Képekben!

Dóra · http://www.engrish.com 2008.04.03. 16:07:16

Az előző kommentemmel kapcsolatban írom,
hogy most vettem észre, hogy ez a blog egy fordítóiroda blogja. Sajnos a link, amit küldtem, szintén egy fordítóiroda tulajdona. Nem szeretnék felesleges feszültséget kelteni, főleg nem egy másik irodát reklámozni az Önök oldalán, így kérem, hagyják figyelmen kívül az előző hozzászólásomat.

Köszönettel: Dóra

21 hónap · http://www.reprintkiado.hu 2008.04.03. 23:13:15

Kedves Dóra!

Ha őket nem zavarja, mi szívesen fogadunk bárminemű hozzászólást, jöjjön az bárkitől, bárhonnan.
Üdvözlettel

Zsuzsa

Dormi 2008.10.14. 19:32:41

Mi egy horvát étlapon találtunk egy nagyon egzotikus nevű köretet, a "szatarást". Rendeltünk, és tényleg olyan volt xD
Azóta is azon törjük a fejünket, hogy melyik szót fordíthatták ennyire el....
süti beállítások módosítása