Fordítóiroda

Morzsák egy fordítóiroda életéből.

Friss topikok

  • Oakstock (Csertő): Újfent üdvözlök minden Kedves Olvasót, egy kicsit visszalopakodtam ide. Három nap alatt sikerült ... (2011.03.22. 01:08) Blogging again
  • 21 hónap: Nahát... Akkor muszáj lesz belehúzni :) (2011.03.11. 09:12) Nemá...
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a határidő dec. 13. volt, tehát ha jól számolok, 25 napja volt a 200e leü... (2010.12.02. 18:04) A jog és a józan ész, avagy kinek van igaza
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a presztízsre gondoltam. Úgy gondolom, hogy a vágóhídi segédmészárosénál ... (2010.11.22. 14:41) Halak az akváriumban
  • 21 hónap: Fogalmazd, mert ha én küldöm el, akkor lehet, hogy nem rendel többet... (2010.11.10. 17:56) Gáz

Szeretlek meg nem is.... tududúúúú

2010.09.10. 12:27 :: 21 hónap

Szóval megint itt van ez a fránya helyzet. Hogy az ember nem tud osztódni, meg a nap 24 órából meg egy éjszakából áll. Na és a gyerekek persze nem éjjel vannak fent, hanem munkaidőben.

Franella legkésőbb márciustól Franellina álmát fogja őrizni éjjel-nappal, és egészen jövő novemberig nagykanállal fogja enni az "egyik kicsi, másik pici" című házi főzeléket. Amiegyébként nagyon jó, én is rettenetesen élvezem egy éve.

Node... Az iroda meg ügyfélkoordinátor nélkül marad, ami ugyebár nem lehetséges. Természetesen Franella-szintű munkatárs-barátról álmodni sem merek, de mégiscsak kell valaki, aki...

Egyre gyakoribb visszatérő rémálmom, hogy márciusban itt állok Marcival karöltve, és nincs egy olyan talpraesett kolléga(nő), aki sitty-sutty lerendezi az ügyfeleket. Mostanában már ébren is azon szoktam totózni, hogy vajon mi legyen a megoldás.

Ma délelőtt jutottam az elhatározásra, hogy kicsiny falumban fogok megfelelő munkaerőt keresni. Nem kell nagy időráfordítás, 4-6 órában megoldható a dolog, aminek egy gyedes/gyeses anyuka tippem szerint még örülne is. Én meg a startkártyának örülök, mert így nem kell kiizzadnom egy kalap járulékot, és mégis teljesen tisztán, legálisan működhetünk.

Most fogalmazom fejben a cetlit, amit majd az oviban készülök elterjeszteni: egy vagy több európai nyelvet beszélő, számítógépidomár fordítás-koordinátort keresünk félállásba, X-i munkahelyre. A munka egy része távmunkában is végezhető. Kisgyerekesek, gyesesek előnyben.

Jut eszembe: pályázzak munkahelyteremtési akármire?... nemtom, megkérdem az okosokat. A fejleményekről beszámolok.

Szólj hozzá!

Címkék: fordítóiroda kisgyerek az irodában

A bejegyzés trackback címe:

https://forditoiroda.blog.hu/api/trackback/id/tr562286082

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása