Fordítóiroda

Morzsák egy fordítóiroda életéből.

Friss topikok

  • Oakstock (Csertő): Újfent üdvözlök minden Kedves Olvasót, egy kicsit visszalopakodtam ide. Három nap alatt sikerült ... (2011.03.22. 01:08) Blogging again
  • 21 hónap: Nahát... Akkor muszáj lesz belehúzni :) (2011.03.11. 09:12) Nemá...
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a határidő dec. 13. volt, tehát ha jól számolok, 25 napja volt a 200e leü... (2010.12.02. 18:04) A jog és a józan ész, avagy kinek van igaza
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a presztízsre gondoltam. Úgy gondolom, hogy a vágóhídi segédmészárosénál ... (2010.11.22. 14:41) Halak az akváriumban
  • 21 hónap: Fogalmazd, mert ha én küldöm el, akkor lehet, hogy nem rendel többet... (2010.11.10. 17:56) Gáz

Még nem ismered a memoQ-ot?!

2010.04.12. 09:12 :: franella

Magára valamit is adó fordító (és fordítóiroda) használ valamilyen fordítást segítő programot. (Nekem már volt szerencsém olyan fordítóhoz, aki többszázezer leütéses, egyszerre 8 fordító együttműködését igénylő munka és htm forrásfájlok esetén azt kérdezte, nem…

Szólj hozzá!

Címkék: trados terminológia memoq fordítómemória fordítószoftver kilgray

süti beállítások módosítása