Fordítóiroda

Morzsák egy fordítóiroda életéből.

Friss topikok

  • Oakstock (Csertő): Újfent üdvözlök minden Kedves Olvasót, egy kicsit visszalopakodtam ide. Három nap alatt sikerült ... (2011.03.22. 01:08) Blogging again
  • 21 hónap: Nahát... Akkor muszáj lesz belehúzni :) (2011.03.11. 09:12) Nemá...
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a határidő dec. 13. volt, tehát ha jól számolok, 25 napja volt a 200e leü... (2010.12.02. 18:04) A jog és a józan ész, avagy kinek van igaza
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a presztízsre gondoltam. Úgy gondolom, hogy a vágóhídi segédmészárosénál ... (2010.11.22. 14:41) Halak az akváriumban
  • 21 hónap: Fogalmazd, mert ha én küldöm el, akkor lehet, hogy nem rendel többet... (2010.11.10. 17:56) Gáz

Nagy falat

2007.11.29. 15:57 :: franella

Elnyertünk egy nagy megrendelést. Szoftver használati útmutató, németről angolra, kb. 300.000 szó, és meglehetősen szoros határidő. 10-12 fordítóval tervezünk dolgozni rajta, napi átlag 15 000 leütés a cél. A jelentkezőknek küldünk egy próbafordítást, valamint a Magyarországi Fordítóirodák Egyesülete útmutatóiból összeállított tesztet - ez alapján választjuk ki a fordítókat, akik kapnak majd egy oktatóvideót a MemoQ-hoz, továbbá hozzáférést a szerverhez, amelyen a memória és a terminológia található, így folyamatosan tudnak majd kommunikálni és egyeztetni egymással.

Már eddig is rengeteg energiát fordítottunk erre a projektre, és a java még hátravan. Szeretjük a kihívásokat :)

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://forditoiroda.blog.hu/api/trackback/id/tr68246749

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása