Fordítóiroda

Morzsák egy fordítóiroda életéből.

Friss topikok

  • Oakstock (Csertő): Újfent üdvözlök minden Kedves Olvasót, egy kicsit visszalopakodtam ide. Három nap alatt sikerült ... (2011.03.22. 01:08) Blogging again
  • 21 hónap: Nahát... Akkor muszáj lesz belehúzni :) (2011.03.11. 09:12) Nemá...
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a határidő dec. 13. volt, tehát ha jól számolok, 25 napja volt a 200e leü... (2010.12.02. 18:04) A jog és a józan ész, avagy kinek van igaza
  • 21 hónap: @a chinese lollipop man: a presztízsre gondoltam. Úgy gondolom, hogy a vágóhídi segédmészárosénál ... (2010.11.22. 14:41) Halak az akváriumban
  • 21 hónap: Fogalmazd, mert ha én küldöm el, akkor lehet, hogy nem rendel többet... (2010.11.10. 17:56) Gáz

It seems so

2010.10.15. 20:08 :: 21 hónap

Mint azt már korábban emlegettem, Franella egyre inkább a közelgő új feladataira készül - bár most épp teljes erőbedobással küzd az ár és a lehetetlen ellen, hála az apák által is igénybe vehető GYED-nek.

A mai napig minden reggel és este azon keringtek a gondolataim, hogy február végétől vajon hol fogok magamnak új Franit klónoztatni, mert nem titok, nélküle félember vagyok csak. Ma azonban fordult a kocka. Belépett körünkbe a Titokzatos Ő, aki hamarosan nektek is be fog mutatkozni. Ha minden igaz, november elejétől fog éles(eb)ben az iroda dolgaival foglalkozni, addig pedig kóstolgatja a szótárízű létet. Az első bevetése a közelgő MFE-közgyűlésen lesz, jövő kedden.

 

Like I mentioned before, Franella is getting prepared for her new tasks - although right now she is fighting with full strength against the tide and all impossibilities, thanks to the fact that fathers are also eligible to child care fee.

Up until today I have been thinking every night about where to clone a new Franella by the end of February, because it is no secret, without her I am only half a (wo)man. But today the tables have turned. A Myterious Person has entered, and she is going to introduce herself soon. If all goes well, she will take over the office management tasks gradually from the beginning of November, until then she is getting familiar with this new environment. Her first mission will take place next Tuesday, at the upcoming general meeting of the Association of Hungarian Translation Companies.

Szólj hozzá!

Címkék: fordítóiroda

A bejegyzés trackback címe:

https://forditoiroda.blog.hu/api/trackback/id/tr52374743

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása